FotonMag fórum _ Obecná diskuze o světlech _ Flashaholikův překladový slovník

: jirik 4.3.2008 00:25

ČESKO-ČESKÝ slovník:

Mrďoch = svítilna typu Mrďoch při vyndání z kapsy způsobí nejprve vysokou dávku posměchu (samozřejmě, u neznalců), vzhledem k velmi malým rozměrům. Avšak při rozsvícení vyvolá vlnu úžasu a překvapení.. @Blanc

ANGLICKO-ČESKÝ slovník:

AA-compound = teplovodivá pasta Arctic Alumina
AA-epoxy = dvousložkové teplovodivé epoxidové lepidlo Arctic Alumina adhesive
Aleph = soubor modulárních částí pro sestavení svítilny přesně podle přání uživatele, http://candlepowerforums.com/vb/showthread.php?t=64146
ARC = výrobce vysoce kvalitních malých svítilen používaných jako EDC, http://www.candlepowerforums.com/vb/showthread.php?t=22409
AR-coated = opatřené antireflexním potahem (kvalitní svítilny obvykle mají sklíčka s AR potahem)
Artic-Silver = teplovodivá pasta s částečkami stříbra
AW = výrobce kvalitních li-ion akumulátorů
Battery-tube = bateriová trubice, často také označovaná jako tělo svítilny
Battery-tube-extension = nástavec na prodloužení bateriové trubice
Beamshaper = nástavec na tvarování světelného kuželu
Beamshot = fotka světelného kuželu
Bezel = prstenec/kroužek za kterým drží sklíčko svítilny
Binning = rozdělování LED do skupin podle různých parametrů (teplota barev, světelný tok atd.)
Body = tělo svítilny
Boost-circuit = elektronika, která zajišťuje vyšší napětí na výstupu než na vstupu (např. v LED světlech na jednu AA baterii)
Borofloat-Lens = sklíčko svítilny odolné proti vysokým teplotám, hlavně u HID svítilen a výkonných halogenů
Buck/Boost-circuit = elektronika, která drží konstantní výstupní napětí, vstupní napětí může být vyšší i nižší (např. u LED svítilen napájených jedním liion akumulátorem)
Buck-circuit = elektronika, která zajišťuje nižší napětí na výstupu než na vstupu
Bulb-lumens = světelný tok zdroje, změřený bez ztrát na optice
Clickie = spínač
Corona = světlý kruh okolo ohniska - napřiklad žlutý prstenec u Cree světel
CPF = CandlePowerForums - největší anglické fórum o světlech
CR123 = lithiová 3V baterie, známá též jako fotobaterie
Cree = americký výrobce špičkových vysoce výkonných LED
D26 Drop-in = modul s LED diodou vyměnitelný do různých těl různých výrobců s vnějším prům. 26 mm
DD = direct drive, napájení spotřebiče (např. LED) přímo z baterie, bez regulace elektronikou
Die = čip, jádro
DIY = Do it yourself - udělej si sám
DMM = digitální multimetr
DOA = Dead on arrival - nová věc, která přišla nefunkční
Donut-hole = "koblihová díra", lze vidět ve středu kuželu špatně zaostřených světel
Driver = elektronika, která upravuje výstupní napětí a proud na potřebné hodnoty (většinou v LED světlech)
Drop-in = modul s LED diodou vyměnitelný do různých těl různých výrobců
DSD-Charger = levná nabíječka li-ion akumulátorů
DX = Dealextreme
EDC = Every day carry - věc určená pro každodení nošení s sebou
Edixeon = výkonná LED od výrobce Edison corp.
Emitter-swap = výměna LED
FMF = FotonMag Fórum wink.gif
Epoxy = epoxidové lepidlo
Facetted-reflector =
Fenix = čínský výrobce kvalitních svítilen
Filament = žhavící vlákno v žárovce
Flashaholic = :unsure: blink.gif biggrin2.gif
Flashlight = svítilna
Flat-top = baterie, která nemá nipl na + kontaktu a tudíž ho má plochý (lze vidět u některých li-ion)
Flupic = kvalitní driver od firmy Goldserve
Forward-clickie = spínač na zadní straně svítilny s funkcí "namáčknutí"
GID = Glow in the dark - materiál, který ve tmě světélkuje (obvykle světle zeleně, ale vyskytují se i jiné barvy)
HA-II = povrchová úprava hliníkových svítilen, odolná proti otěru a elektricky nevodivá
HA-III = povrchová úprava hliníkových svítilen, výrazně odolnější než HA-II
HDS = firma vyrábějící odolné LED svítilny kompaktních rozměrů (určené hlavně pro EDC)
Head = hlava
Heatsink = chladič
HID = High intensity discharge - velmi intezivní výboj, označení výbojkových světel
HOLA = High Output Lamp Assembly - označení žárovkového modulu Surefire s vysokým výkonem
Hotspot = ohnisko/střed světelného kuželu
Hotwire = přežhavená žárovka napájená z vyššího napětí, než na které je stavěná. výrazně se tím zvýší výkon za cenu krátké životnosti
Charger = nabíječka akumulátorů
Incan = žárovková svítilna
Insta-flash = prasknutí žárovky ihned po zapnutí (časté u hotwire)
Integrating-Sphere = Integrační koule/kulový integrátor, profesionální zařízení pro měření světelného toku
K2 = Luxeon K2, LED od Lumileds určená pro napájení proudem až 1,5A
kaidomain = prodejce z Honk-kongu
Knurling = vroubkování
Lanyard = poutko
Lens = sklíčko/čočka svítilny
Light-Box = podomácku vyrobená zařízení pro měření světelného toku, obvykle z nějaké krabice smile.gif
LiIon = lithium-iontová baterie/akumulátor
LIR = Lithium-ion rechargeable - označení li-ion akumulátoru
LL = Led-Lenser - německý výrobce svítilen
Loctited = něco co je přilepené (obvykle pomocí lepidla od Loctite:))
LOLA = Low Output Lamp Assembly - označení žárovkového modulu Surefire se standardním výkonem
LOP = označení reflektoru s lehkou texturou
LOTC = lock out tailcap, povolením zátky svítilny se svítilna "uzamkne" a tím se zabrání jejímu samovolnému zapnutí, když je například v batohu. Tento termín používá hlavně firma Surefire, ale používají to i jiné firmy.
Lumen(s) = lumen, jednotka světelného toku
Lumileds = výrobce LED, například legendárních Luxeonů
LUX = jednotka osvitu, obvykle měřená ve vzdálenosti 1m od svítilny, čím víc luxů, tím větší dosvit svítilny
LUX-I/LUX-III = Luxeon I, Luxeon III, dnes již zastaralé LED od Lumileds
Mod = modifikace/přestavba
Modding = modifikace/přestavba (v činném rodě smile.gif
MOP = označení reflektoru se středně výraznou texturou
Nitrolon = odolný plast ze kterého jsou vyrobené některé svítilny Surefire
Novatac = výrobce LED svítilen, určených hlavně pro EDC. http://www.novatac.com/
OP = zkratka pro Orange peel
Orange peel reflector = reflektor s texturou připomínající pomerančovou kůru
O-Ring = "o" kroužek
OTF lumens = světelný tok změřený "venku ze svítilny", tzn až po ztrátách na optice, to samé jako "Torch lumens"
Overall output = celkový světelný tok
Overdriven = světelný zdroj provozovaný na vyšší napětí/proud než na jaké je oficiálně určený
PCB = tištěný spoj
Pill = výměnný modul s LED a elektronikou (bez reflektoru)
Potted = zalité hmotou/lepidlem
Protected = li-ion akumulátor s ochrannou elektronikou (proti zkratu, přebití a přílišnému vybití)
PWM = Pulse Width Modulation - řízení výkonu šířkou impulzů
Rebel = Luxeon Rebel, nová LED od Lumileds
Retaining-ring = kroužek, kterým je zajištěný spínač nebo reflektor
Reverse-clickie = vypínač, který sepne až po kliknutí. namáčknutím v zapnutém stavu se svítilna vypne, používá se i pro přepínání režimů u některých svítilen.
Ringy beam = světelný kužel s kruhovými artefakty
ROP = populární hotwire modifikace svítilen maglite, používá se žárovka 6V/20W@7,2V od Pelicanu
Seoul = Seoul Semiconductor - korejský výrobce LED
SF = Surefire, americký výrobce kvalitních svítilen
Shark = populární boost(step-up) regulátor používaný pro napájení několika LED v sérii, umožňuje regulovat proud externím potenciometrem v rozsahu 50-980mA. http://theledguy.chainreactionweb.com/product_info.php?cPath=48_49_61&products_id=721
Shelf-Life = životnost, např. jednorázových baterií
Schottky-Diode = schottkyho dioda, http://cs.wikipedia.org/wiki/Schottkyho_dioda
Sidespill/Spillbeam = osvětlený prostor mimo hlavní ohnisko svítilny - ten méně osvětlený kruh
SMO = zkratka pro hladký reflektor
Smooth reflector = hladký reflektor
Soft Start = pomalý start svítilny, používá se u hotwire modů, aby nedošlo k prasknutí žárovky
Spacer = vymezovací podložka
Spring = pružina
SSC = Seoul Semiconductor - korejský výrobce LED
Star = základna ve tvaru hvězdy, na které bývají připevněny LED
Stippled-Reflector = reflektor s http://toyletbowlbbs.home.att.net/l5-4.jpg
Swap = výměna
T.I.R Total Internal Reflection = 100% odraz světla na rozhraní dvou materiálů s různým indexem lomu. Používá se v optikách/kolimátorech. Například u některých svítilen Surefire, Innova, Zebralight, Led-lenser a dalších.
Tactical-switch = taktický spínač (s "momentary" funkcí), svítilnu je možné zapnout pouhým namáčknutím tlačítka
Tailcap = zadní víčko svítilny - zpravidla s vypínačem
Tailcap-boot = gumová/silikonová/GITD krytka vypínače na konci nebo na boku svítilny
Tailstand = schopnost svítilny stát jako svíčka právě na zadním konci
Throw = dosvit
Thrower = svítilna s vysokým dosvitem
Tint = odstín
TIROS = obdoda T.I.R u firmy INNOVA z USA
Torch = svítilna, baterka
Torch-lumens = světelný tok změřený "venku ze svítilny", tzn. až po ztrátách na optice
Tritium-Vial = malé skleněné http://img520.imageshack.us/img520/8075/whitetrit1jq1.jpg naplněné tritiovým plynem jehož záření excituje luminofor na stěnách a nádobka svítí, používá se jako ozdoba na dražší svítilny, jako přívěšek atd.
Turbohead (TH) = speciální hlava svítilny, u některých svítilen vyměnitelná, obvykle s větším reflektorem pro lepší dosvit
Twisty = svítilna, která se ovládá utahováním a povolováním hlavy
Twisty with momentary Pushbutton = svítilna, která se ovládá kombinací otáčení hlavy a tlačítka
UCL = Ultra clear lens - vysoce kvalitní sklíčko s minimálními optickými ztrátami
UF = Ultrafire - čínský výrobce levných světel a příslušenství
UI = User interface - uživatelské rozhraní
Vf = forward voltage - u LED je to napětí v propustném směru při určitém proudu (u výkonných LED se obvykle udává pro proud 350,700 a 1000mA)
Washer = podložka
White-wall-hunter = člověk, kterého zajímá hlavně kvalita světelného kuželu (artefakty, odstín)

: jirik 6.3.2008 20:52

Koukám, že se na to asi budu muset vrhnout sám..

: pepko 6.3.2008 21:07

QUOTE(jirik @ 6.3.2008 20:52) *
Koukám, že se na to asi budu muset vrhnout sám..



no asi ano :-)))
ja by som s mojou anglictinou zvladol tak kazdy 10ty vyraz ...

: jirik 6.3.2008 21:29

Na tý původní stránce je to přeložený do němčiny, jestli ti to pomůže :-D

: suivant7 7.3.2008 18:02

zaklad uspechu je mysliet anglicky, nie prekladat z anglictiny. wink.gif cool.gif

: jirik 12.3.2008 00:14

To sice ano, ale často se jedná o slangový výrazy, u kterejch ti ani při znalosti angličtiny nemusí bejt hned jasný co znamenají. A někteří lidé anglicky umí málo, nebo vůbec, tak jim to třeba pomůže smile.gif

: Carrera3 16.3.2008 20:22

Borofloat-Lens = sklíčko svítilny odolné proti vysokým teplotám, hlavně u HID svítilen
D26 Drop-in = modul s LED diodou vyměnitelný do různých těl různých výrobců s vnějším prům. 26 mm
Drop-in = modul s LED diodou vyměnitelný do různých těl různých výrobců
Forward-clickie = spínač na zadní straně svítilny s funkcí "namáčknutí"
HDS = firma vyrábějící LED svítilny, ale nevím to přesně
Pill = knoflíková baterie ???
Sidespill/Spillbeam = osvětlený prostor mimo hlavní ohnisko svítilny - ten méně osvětlený kruh
Soft Start = pomalý start výbojky - u HID světel
T.I.R Total Internal Reflection = zvl. typ reflektoru s čočkou, kde všechen výkon LEDky je přenesen do kuželu, některé typy u firmy SUREFIRE pro rok 2008
Tactical-switch = taktický spínač ( s "momentary" funkcí )
Tailcap = zadní víčko svítilny - zpravidla s vypínačem
Tailstand = schopnost svítilny stát jako svíčka právě na zadním konci
TIROS = . obdoda T.I.R u firmy INOVA z USA
Turbohead (TH) = speciální hlava svítilny, u některých firem vyměnitelná, určená pro delší dosvit dané svítilny

: jirik 16.3.2008 20:33

Díky:) Příspěvek jsem ti zkrátil, aby tam bylo jen to co jsi přeložil. Překlad někteých slov jsem trochu upravil smile.gif

: suivant7 13.6.2008 12:15

aspon par riadkov odomna... tie jednoduchsie vyrazy biggrin.gif

Corona = kruh okolo ohniska? - napriklad zlty prstenec u Cree svetiel
Emitter-swap = vymena LEDky
Loctited = prilepene
Novatac = vyrobca LED svietidiel
Potted = zaliate (potting - zalievacia hmota)
PWM = Pulse Width Modulation - riadenie sirkou impulzov
Reverse-clickie = vypinac spinajuci pri zatlaceni a pusteni, nie iba namacknutim.
Tailcap-boot = gumova/silokonova/GITD krytka vypinaca na konci svietidla
Vf = forward voltage - u LED je to napatie v priepustnom smere. cize napatie od ktoreho svieti (udavane asi pre dosiahnutie 350mA)

: jirik 13.6.2008 16:17

Díky, něco jsem trochu upravil a pár věcí taky dopsal, takže už toho moc nezbývá. Pokud by někdo nějaký termín postrádal, tak ať dá vědět:)

: aliq2 8.9.2008 19:34

zdravím, původně jsem se nechtěl vůbec registrovat, ale jelikož moje neznalost je tak vysoká, že mi nic jiného nezbylo, jen na okraj, co jsme četl, tak na tomto foru jste většinou bikeři, to já nejsem, hraju airsoft, tim pádem očekávám od svítilny malinko něco jiného, ale moc se to asi lišit nebude a chci si koupit výkonou svítilnu a toto forum jsem zatim používal jen jako recenzní na určité typy svítilen. a teď k mým dotazům.

u svítilen jsem se setkal se slovama:

C-bin
p 7

mohl by jste mi je někdo prosím pár větama vysvětlit (ale pokud se někomu bude chtit odborněji bránit se nebudu, naopak se rád něčemu přiučím)
díky moc všem co odpoví

: jirik 8.9.2008 19:41

P7 je zkrácené označení ledky od firmy Seoul Semiconductors (zkráceně SSC).
Dlouhý název je http://www.ledmania.cz/led-techinfo/nova-ctyrcipova-ssc-z-power-led-p7, ale protože se to nikomu neche psát celý, tak se to zkracuje na SSC P7 nebo jen P7.

Každý výrobce třídí ledky do skupin/košů (anglicky bin) podle různých parametrů, ať je to světelný tok, barevný odstín nebo napětí při daném proudu. Každý výrobce však používá své vlastní značení, takže může být obtížné se v tom vyznat:)

SSC P7 C-bin značí, že ledka má 700-800 lumenů při proudu 2,8A. Viz http://forum.fotonmag.cz/index.php?showtopic=6&st=80&p=705&#entry705

: aliq2 8.9.2008 19:53

aha, díky, já myslel že to je úplně něco jiného (hádal jsem nějaký průměry a úhly v prstenci svítilny smile.gif ) takže díky moc za bleskovou odpověď

: suivant7 20.9.2008 11:30

FMF - FotonMag Forum wink.gif

: jirik 20.9.2008 12:01

Doplněno biggrin2.gif
+ jsem přeložil i ty zbytky

: Džejár 17.6.2009 23:07

Tritium-Vial jestli je myšlena ta co maj na DX, by měla být tyčinka plněná radioaktivním izotopem vodíku triciem a to poměrně ve velké aktivitě, aby to svítilo. Bude tam nějaký luminofor, který vydává to světlo po vybuzení elektrony z toho rozpadu
Je zajímavý, že vůbec takhle volně prodávaj aktivitu, na to existujou velmi přísný předpisy - viz atomový zákon č.18/1997 sb.
On je to čistej beta zářič, takže to plexisklo to spolehlivě odstíní, ale kdyby na to někdo přišel to by byl mazec...

: jirik 18.6.2009 00:16

Díky, info jsem přepsal + při té příležitosti jsem udělal menší debug i u ostatních termínů:) Jinak diskusi o http://forum.fotonmag.cz/index.php?showtopic=636 jsme zde již nějakou měli.

: ivan 26.12.2009 00:31

nenasla by sa nejaka literatura ,kde by som mal vsetky potrebne informacie ohladne svietidiel,lediek,jednotiek a velicin,ktore suvisia s touto tematikou pokope?
aspon nejaka mini brozura..zakladne znalosti ohladne bateriek a tak..

: turboled 29.12.2009 21:06

QUOTE(ivan @ 26.12.2009 00:31) *
nenasla by sa nejaka literatura ,kde by som mal vsetky potrebne informacie ohladne svietidiel,lediek,jednotiek a velicin,ktore suvisia s touto tematikou pokope?
aspon nejaka mini brozura..zakladne znalosti ohladne bateriek a tak..

Pokud mohu psat za sebe, nenasel jsem misto, kde by byly vsechny informace tak hezky usporadane a pohromade na jednom miste v ceskem a slovenskem jazyce a navic tolik ochotnych a erudovanych flashaholiku, pripravenych odpovidat na nekdy stale opakujici se otazky. Je zde na FMF i hojny pocet odkazu na zahranicni fora a pokud neumis anglicky nebo treba polsky, muzes pouzit napr. prekladac listy Google toolbar. Ovsem nic neni bez vkladu vlastniho usili - bez kvalitniho vyhledavani zdroju neni odpovidajicich odpovedi. Ja pouzivam http://www.google.com a http://forum.fotonmag.cz/index.php?s=&act=Search&mode=adv&f=0.

: Kolbaba71 19.8.2011 16:10

Anglicko-český slovník se hodí, ale chybí mě tu řada sice většinou českých, ale slegových slov. U některých význam znám, u některých tuším a u některých jsem vedle jak ta jedle.

Mám na mysli například:

kobliha
dricver
halo
flood
throw
whatever
kolimátor
optika
reflektor OP
apod.

: eMpathier 19.8.2011 16:42

kobliha - donut hole, škaredý artefakt s tmavšou "dierou" v strede lúča, niektoré kombinácie reflektor - LED týmto trpia...
driver? - PCB, elektronika, srdce FL, regulácia prúdu, ...
halo - svetelný zvyšok okolo stredu lúča (spotu),
flood - doslova "záplava" svetla (veľký kužeľ),
throw - kužeľ s malým bodom (spotom), veľký dosvit,
whatever - čokoľvek smile.gif
kolimátor - collimator, "usmerňovač svetla" (podobné ako optika),
optika - optics, väčšinou plastová, sústreďuje svetelný lúč,
reflektor OP - reflector "Orange Peel", reflektor s textúrou na odrazovej ploche, jemnejší prechod zo spotu do hala,
apod. - etc.

Hope it helps.

EDIT: niektoré ale spomenuté boli, treba byť pozornejší...

: Kolbaba71 2.4.2014 08:18

Tohle by se mohlo hodit.


Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)